6 novembre 2023

5 reprises françaises improbables (qu’on adore en secret)

Quand parfois la reprise dépasse l’original, ou pas vraiment ! Difficile exercice que de s’approprier une chanson en réussissant à la faire sienne, que ce soit en la déconstruisant totalement ou en l’appréhendant d’une manière différente. Exercice encore plus périlleux quand il s’agit de traduire dans une autre langue une chanson, surtout quand elle a été un tube planétaire. On vous présente 5 exemples de reprises improbables chacune à leur façon. Attention, pépites !


1 - Moi…Lolita, Julien Doré, 2007

On commence avec une reprise devenue aujourd’hui un classique des reprises réussies. Julien Doré revisite le tube d’Alizée, Moi… Lolita, énorme succès sorti en 2000 (écrit par Mylène Farmer d’après le roman Lolita de Nabokov et composé par Laurent Boutonnant. Rien que ça).
En 2007, la France découvre à la télévision Julien Doré sur la scène de la Nouvelle Star, ukulélé au bras et barrette dans les cheveux. Son truc à lui c’est le décalage permanent, les interprétations façon rock dandy/punk de tubes qu’on n’aurait jamais imaginé dans ce registre. On prendra pour exemples notamment ses reprises de Dalida (Mourir sur scène), Dave (Vanina) ou Britney Spears (…Baby One More Time). Mais comme Moi…Lolita fut son premier single après sa consécration à la Nouvelle Star, on se devait de rendre lui rendre hommage.

C’est pas ma faute
Et quand je donne ma langue au chat
Je vois les autres tout prêts à se jeter sur moi


2 - Plus Dur, meilleur, plus rapide, plus fort, La Pompe Moderne, 2007

Non, il ne s’agit pas de Georges Brassens qui aurait repris Harder, Better, Faster, Stronger des Daft Punk avant même que le morceau soit composé, mais presque. La Pompe Moderne, qui s’appelait initialement The Brassens sans pouvoir conserver ce nom en raison de la propriété intellectuelle, est un projet musical relativement confidentiel mais non sans talent qui s’est fait connaître sur Internet en 2007 en reprenant des chansons et en adoptant le style du susnommé. C’est drôle, ça se moque gentiment de la musique populaire, c’est triste que le projet se soit achevé en 2011.

Trimer, le faire plus vite, nous rend
Plus Dur, Meilleur, Plus Rapide, Plus Fort
On compte en jour, jamais en heure
Alors le travail n'est jamais fini


3 - Psychodrame, Sheila, 1980

On commence à rentrer dans le dur, c’est-à-dire à ce qui relève à la fois du génie et du scandaleux. Fut une époque où il était tout à fait normal de reprendre un tube d’un autre pays et de l’adapter à sa sauce dans son propre pays. Tout le monde faisait ça et trouvait ça normal comme aujourd’hui on ne se gêne pas pour sampler tout et n’importe, pour le meilleur et pour le pire. En 1980, Sheila reprend le tube des Talking Heads, Psychokiller, sous le nom de Psychodrame. Ce ne sera pas la seule à reprendre cette chanson cette année-là. On vous laisse chercher Psycho Chicken de The Fools (où le fameux « Qu’est-ce que c’est ? » des Talkings Heads est remplacé par le gloussement d’une poule). Bref, une cover inclassable

Son psychodrame
Qu'est-ce que c'est ?
Fa fa fa fa fa fa fa fa fa far


4 - Je survivrai, Régine, 1979

Vous connaissiez Je te survivrai de Jean-Pierre François (qui n’a pas eu d’adaptation en langue étrangère malheureusement) mais connaissiez-vous Je survivrai de Régine? Reprise de la chanson culte de Gloria Gaynor, Je survivrai est une traduction quasi mot à mot en français d’I Will Survive, un sacré numéro d’équilibriste qu’on aime tendrement pour son désespoir et sa flamboyance que Régine retranscrit à merveille.

J'ai tellement sur terre de choses à faire que je préfère te dire
N'essaie pas de m'attendrir
N'essaie pas de revenir
je survivrai
je survivrai

5 - Déprime, Sylvie Vartan, 1983

Attention les oreilles, voici un pur plaisir coupable comme on en fait rarement. De toutes les reprises plus ou moins ratées que Sylvie Vartan a pu nous offrir (Faire quelque chose, reprise d’Eye of the Tiger, ou Danse ta vie, reprise de What a Feeling - qu’on vous met au défi d’écouter en entier), c’est Déprime qui sort du lot. Reprendre la même année le succès phénoménal de Eurythmics, Sweet Dreams (Are Made Of This), en imaginant surfer sur leur succès et ne serait-ce qu’arriver à la cheville de l’original, il fallait oser. C’est tellement absurde que ça en devient presque brillant. Un petit florilège des paroles, écrites par Michel Mallory, immense parolier, notamment de Johnny Hallyday :

Déprime à quoi tu rimes
Avec ton parfum d'aspirine
Ne perds pas ton temps plus rien ne me mine
J'ai le moral et les idées clean
très très bien!
(Qu'est-ce que t 'as?) tout va bien!
(Ça va pas!) tout va bien!
(Qu'est-ce que t’as?)
Déprime t'as plus la prime
Je te renvoie dans ton abîme
Tu n'as plus de quoi faire de la frime
J'ai le moral et les idées clean

Toutes ces chansons (et d’autres !) sont à retrouver dans nos différentes playlists consacrées aux reprises improbables.

Voir tous les articles
Écrivez-nous directement, on vous répond rapidement !
"I hope that someone gets my message in the bottle, yeah"
Merci ! Votre message a bien été envoyé. 😎
Mince ! Il semblerait qu'il y ait une erreur. 😢
Un groupe de joueurs lors d'un événement Blind Test You.